صفحه 1 از 5 1234 ... آخرینآخرین
نمایش نتایج: از 1 به 10 از 41

موضوع: از تجربه های هم استفاده کنیم (ویرایش)

  1. Top | #1


    تاریخ عضویت
    Dec 2014
    شماره عضویت
    10
    نوشته ها
    751
    امتیاز
    18,134
    پسندیده
    2,141
    مورد پسند : 3,191 بار در 964 پست
    میزان امتیاز
    2

    از تجربه های هم استفاده کنیم (ویرایش)



    بودن توی جو فانتزی، در بین این همه نویسندگان جوان و مترجمین اینترنتی باعث شده خیلی از ما بدون هیچ اطلاعی درمورد نحوه ی ویرایش، تجربه ی ویرایش رو داشته باشیم، در این مسیر ویرایش قطعا نکات و راه حل هایی به چشمتون خورده برای این کار، چیزهایی که فوت کوزه گری بوده باشن و یا حتی چیز های ساده تر. بالاخره اون تجربیات بدست اومد.
    اما بعضی ها هم بودن که از ویرایش کردن می ترسیدن، خوب پیش اومده واقعا که کسایی رو ببینیم که نمی دونن برای ویرایش چیکار کنن. ویراستاری رو شروع کردن توی نت اما دقیقا هیچ ایده ای ندارن چجوریه. به یه راهنما نیاز دارن تا شروع مسیر و قواعد کلی رو بهشون بگه.
    خوب ما تصمیم گرفتیم این تاپیکو ایجاد کنیم تا از تجربیات ویراستاران نتی برای ویراستاران جوون تر استفاده کنیم. امیدوارم کسانی که در این زمینه کار کردن تجربیاتشونو با ما شریک بشن.






    بحث کنین! نمونه بدین! نتیجه بگیرین!






    پ.ن: دوستان اگه مایلید هر کدوم روش های ویرایش خودتون رو هم بگین. که روش های مختلف ویرایش رو کسانی که تازه میخوان شروع کنن بدونن
    ویرایش توسط Hermes : 01-05-2016 در ساعت 15:04
    امضای ایشان
    [CENTER][B]Melancholy - still my desire, O let my heart by thee inspire...
    O fill the air with thy sweet scent,
    Let thy light, thy star crescent.

    Wherever she dwells I will bid a farewell sigh
    For she dwells with beauty - beauty that must die
    And deep inside me I will wait for her return
    To her enchanting, awe-inspiring flame I'll yearn

    [/B][/CENTER]


  2. Top | #2


    تاریخ عضویت
    Jun 2015
    شماره عضویت
    392
    نوشته ها
    850
    امتیاز
    6,888
    پسندیده
    1,959
    مورد پسند : 3,613 بار در 1,086 پست
    میزان امتیاز
    2
    يكي از ساده ترين چيزايي كه ياد گرفتم اين بود كه وقتي Alt+Ctrl+F رو با هم بگيري ميتوني در مورد يك كلمه و يا تلفظ صحيحش در پايين صفحه زير يه لاين توضيح بدي.


    جهت مورد توجه قرار گرفتن تاپيك :)
    متي يه سر بيا پي وي كارت دارم @Hermit
    امضای ایشان

  3. 6 پسندیده توسط:


  4. Top | #3



    تاریخ عضویت
    Dec 2014
    شماره عضویت
    42
    نوشته ها
    768
    امتیاز
    1,718
    پسندیده
    363
    مورد پسند : 2,625 بار در 945 پست
    میزان امتیاز
    2
    من خیلی کم ویرایش کردم ولی چند تا نکته یاد گرفتم:
    1-با نویسنده هماهنگ باشم و اصولا اگر سعی کنی سر ویرایش یا زمانی بعد خوندن داستان در حال چت باهاش باشم، به نظرم داستان پیوستگی متنش رو حفظ میکنه
    2-به توصیفات و نکات ادبی که متن رو زیباتر میکنه در کنار مسائل گرامری خیلی توجه کنم(مسائل گرامری خیلی مهمند)
    3-بعد از ئیرایش بدم نویسنده خودش باز بینی داشته باشه.
    4-در مورد پیرنگ داستان از نویسنده بپرسم که سوتی ندم
    امضای ایشان
    مردی که میخواهد از 66 گلوله باشد

  5. 5 پسندیده توسط:


  6. Top | #4


    تاریخ عضویت
    Dec 2015
    شماره عضویت
    665
    نوشته ها
    136
    امتیاز
    395
    پسندیده
    240
    مورد پسند : 396 بار در 160 پست
    میزان امتیاز
    2
    سلام
    ایجاد این تاپیک واقعاً عالی است.
    راستی در ضمینه ویرایش، برنامه ویراستیار برای من خیلی مفید بوده و هنگام تایپ پایان نامه ام خیلی بهم کمک کرد.
    این نرم افزار بعد از نصب به قسمت تولبار ورد اضافه می شود و همچنین دارای راهنما فارسی هم است و برای ویرایش متون فارسی است.
    ولی باید توجه داشت که این نرم افزار مانند یک ویراستار حرفه ای نیست و فقط میتواند کمکی باشد.

  7. 4 پسندیده توسط:


  8. Top | #5



    تاریخ عضویت
    Dec 2014
    شماره عضویت
    16
    نوشته ها
    498
    امتیاز
    19,303
    پسندیده
    3,305
    مورد پسند : 2,389 بار در 610 پست
    میزان امتیاز
    2
    برای ویرایش، دوست داشتم بیشتر بنویسم ، ایشالا سر فرصت چیزی که به نظرم میتونه مفید باشه رو میگم
    فعلا تنها چیزی که به نظرم گفتنش خوبه
    استفاده از جایی هست که ما به عنوان یک فرهنگ لغت ازش استفاده کنیم. غلط های املایی خودمون رو با جست و جو پیدا کنیم و بشناسیم.
    چون فعالیت در حیطه ی نویسندگی نیاز به یک ذهن خلاق داره، که بتونه کلمات زیادی رو برای نوشتن انتخاب کنه؛ در بعضی موارد که لغات تکرار میشن در جمله و نیازه عوض شن ، میشه از معادل یا مترادف اونها استفاده برد.
    البته راه دیگه ای هم داره که میشه با یکم تغییر زاویه ی نوشته ؛ اون اشکال رو بر طرف کرد. این رو من اگر بخوام معنی کنم به این شکل میگم:
    مثل این میمونه که یک جمله رو اگر قرار باشه چند نفر بسازن، مسلما نوع بیان هرکدوم متفاوت خواهد بود.
    از اصل موضوع نمیگذرم. پیشنهاد میکنم از لینک زیر استفاده کنید.
    ویرایش توسط R-MAMmad : 01-04-2016 در ساعت 19:09
    امضای ایشان
    http://bayanbox.ir/view/5930941821106425395/IMG-20151229-123900.jpg

  9. 5 پسندیده توسط:


  10. Top | #6



    تاریخ عضویت
    Dec 2014
    شماره عضویت
    42
    نوشته ها
    768
    امتیاز
    1,718
    پسندیده
    363
    مورد پسند : 2,625 بار در 945 پست
    میزان امتیاز
    2
    به نظرتون تنها وظیف ویراستار غلط املائیه
    یا اینکه میتونه توی روند هم تاثیر بذاره؟
    امضای ایشان
    مردی که میخواهد از 66 گلوله باشد

  11. 5 پسندیده توسط:


  12. Top | #7


    تاریخ عضویت
    Dec 2014
    شماره عضویت
    37
    نوشته ها
    166
    امتیاز
    1,503
    پسندیده
    58
    مورد پسند : 544 بار در 200 پست
    میزان امتیاز
    2
    نقل قول نوشته اصلی توسط almatra نمایش پست ها
    به نظرتون تنها وظیف ویراستار غلط املائیه
    یا اینکه میتونه توی روند هم تاثیر بذاره؟
    بستگی داره به این که نویسنده چه نظری داشته باشه. یعنی بخواد مثلاً ویراستار فقط غلط های املایی رو بگیره و یا توصیفات رو عوض کنه و حتی این که در روند داستان تاثیر داشته باشه و یا در شخصیت پردازی و فضا سازی و ... هم کمک دست نویسنده باشه.
    امضای ایشان
    امضا

  13. 6 پسندیده توسط:


  14. Top | #8


    تاریخ عضویت
    Dec 2014
    شماره عضویت
    10
    نوشته ها
    751
    امتیاز
    18,134
    پسندیده
    2,141
    مورد پسند : 3,191 بار در 964 پست
    میزان امتیاز
    2
    برای ویرایش یکی از اصول اولیه اینه که متنمون از نظر نوع بیان یک دست باشه. چون آثار خیلی از بچه ها رو دیدم که بین حالت محاوره و ادبی داستان حرکت میکرد و این واقعا غلطه. یکی از کارای ویرایشگر اینه که چنین مشکلاتی رو درست کنه
    امضای ایشان
    [CENTER][B]Melancholy - still my desire, O let my heart by thee inspire...
    O fill the air with thy sweet scent,
    Let thy light, thy star crescent.

    Wherever she dwells I will bid a farewell sigh
    For she dwells with beauty - beauty that must die
    And deep inside me I will wait for her return
    To her enchanting, awe-inspiring flame I'll yearn

    [/B][/CENTER]

  15. 6 پسندیده توسط:


  16. Top | #9


    تاریخ عضویت
    Nov 2014
    شماره عضویت
    3
    نوشته ها
    1,296
    امتیاز
    20,111
    پسندیده
    911
    مورد پسند : 4,205 بار در 1,355 پست
    میزان امتیاز
    2
    بهترین چیزی که میتونم بگم اینه که ویراستیار نصب کنید
    به چند دلیل
    1- ویراستیار نیم فاصله ها رو که نویسنده ها اکثرا رعایت نمیکنن تنظیم میکنه
    2- علامت گذاری اشتباه رو یاداوری میشه و بهتون علت اشتباه رو یاد میده
    3- از همه مهمتر غلط املایی رو میگیره
    ورژن 4ش رو دارم واقعا خوبه
    امضای ایشان

    قابل توجه کاربران گرامی:
    1- پست های تک خطی و بی محتوا پست ارزشی و اسپم حساب می شه و پاک میشه
    2- کاربران تازه وارد برای دانلود داستان از انجمن میتونن تا سقف صد امتیاز از مدیران سایت دریافت کنن بعد از اون دیگه امتیاز مورد نیازتون رو باید با فعالیت مفید به دست بیارید
    3- منظور از فعالیت مفید پست پشت سر هم توی تاپیک ها نیست لطفا قوانین رو مطالعه کنید و از اسپم بارون کردن سایت بپرهیزید.



    برای بهتر بودن کافی است از آنچه هستید بیشتر تلاش کنید...
    زمانی که هر روز از روز قبل بهتر باشید بیاد داشته باشید که شما بهترینید

  17. 3 پسندیده توسط:


  18. Top | #10


    تاریخ عضویت
    Dec 2014
    شماره عضویت
    10
    نوشته ها
    751
    امتیاز
    18,134
    پسندیده
    2,141
    مورد پسند : 3,191 بار در 964 پست
    میزان امتیاز
    2
    یکی از نکات دیگه ای که الان ب ذهنم رسید بلند خوندنه.
    با صدای بلند دیالوگ رو بخونین و به صدای خودتون گوش بدین
    خیلی موقع دیالوگ های مصنوعی و یا حتی توصیفات بد خودشونو نشون میدن با این روش
    امضای ایشان
    [CENTER][B]Melancholy - still my desire, O let my heart by thee inspire...
    O fill the air with thy sweet scent,
    Let thy light, thy star crescent.

    Wherever she dwells I will bid a farewell sigh
    For she dwells with beauty - beauty that must die
    And deep inside me I will wait for her return
    To her enchanting, awe-inspiring flame I'll yearn

    [/B][/CENTER]

  19. 4 پسندیده توسط:


صفحه 1 از 5 1234 ... آخرینآخرین

کلمات کلیدی این موضوع

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست کنید.
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •  
© تمامی حقوق برای انجمن بوک پیج محفوظ بوده و هرگونه کپی برداري از محتوای انجمن پيگرد قانونی دارد