صفحه 4 از 6 نخستنخست 123456 آخرینآخرین
نمایش نتایج: از 31 به 40 از 56

موضوع: اعلام آمادگی مترجمان

  1. Top | #1


    تاریخ عضویت
    Dec 2014
    شماره عضویت
    10
    نوشته ها
    750
    امتیاز
    18,065
    پسندیده
    2,139
    مورد پسند : 3,217 بار در 964 پست
    میزان امتیاز
    2

    Post اعلام آمادگی مترجمان

    دوستان همونطور ک خبر دارین ( شایدم ندارین) کارای ترجمه خیلی عقب مونده مترجمین بدقول و ناپدید شونده زیاد داشتیم البته بعضی هاشون هم همکاری کردن اما کمک برای ترجمه خیلی کم بوده
    برای همین از همه ی کسانی که زبانشون خوبه و علاقه ی کمی هم ب ترجمه دارن خواهشمندم که برای گرفتن پروژه های سایت فعالیت کنن
    وقتی شما میاین واز مطالب و داستان ها و محتوای سایت استفاده میکنین
    روزی ۲۰ تا ۳۰ دقیقه وقت گذاشتن روی ترجمه برای ادا کردن این دین فک نکنم کار سختی باشه
    امیدوارم ک حداکثر همکاری رو داشته باشین دوستان
    هدف ما یک سایت فعاله نه سایتی که اعضاش روح وار بیان و برن و از مطالب استفاده کنن
    منتظر کمک هاتون هستیم
    ویرایش توسط Hermes : 09-17-2015 در ساعت 14:28
    امضای ایشان
    [CENTER][B]Melancholy - still my desire, O let my heart by thee inspire...
    O fill the air with thy sweet scent,
    Let thy light, thy star crescent.

    Wherever she dwells I will bid a farewell sigh
    For she dwells with beauty - beauty that must die
    And deep inside me I will wait for her return
    To her enchanting, awe-inspiring flame I'll yearn

    [/B][/CENTER]


  2. Top | #31

    تاریخ عضویت
    Jul 2016
    شماره عضویت
    1017
    نوشته ها
    1
    امتیاز
    -243
    پسندیده
    0
    مورد پسند : 2 بار در 1 پست
    میزان امتیاز
    2
    سلام من اگه بتونم کمک کنم خوشحال میشم

  3. 2 پسندیده توسط:


  4. Top | #32

    تاریخ عضویت
    Aug 2015
    شماره عضویت
    494
    نوشته ها
    1
    امتیاز
    -359
    پسندیده
    0
    مورد پسند : 0 بار در 0 پست
    میزان امتیاز
    2
    سلام منم زبانم در حد معمولیه در حدی که کتابارو بخونم
    تا حالا ترجمه نکردم اکه منرجم کم دارین منم می تونم کمک کنم

  5. Top | #33

    تاریخ عضویت
    Nov 2015
    شماره عضویت
    639
    نوشته ها
    8
    امتیاز
    -582
    پسندیده
    0
    مورد پسند : 5 بار در 5 پست
    میزان امتیاز
    2
    من میتونم تو کار ترجمه تا ماه آینده وقتم خالیه کمکتون کنم لطفا اگه پروژه دارین زودتر شروع کنین
    ویرایش توسط Siroos : 08-17-2016 در ساعت 21:28

  6. 1 پسندیده توسط:


  7. Top | #34


    تاریخ عضویت
    Mar 2015
    شماره عضویت
    231
    نوشته ها
    413
    امتیاز
    6,239
    پسندیده
    1,063
    مورد پسند : 1,086 بار در 463 پست
    میزان امتیاز
    2
    رسیدگی کنین @Hermit@ @Harir-Silk@
    امضای ایشان
    براي سه چيز كسي را مسخره نكن
    1- زيبايي
    2- پدر و مادر
    3- زادگاه
    زيرا در انتخاب آنها نقش نداشته است


  8. Top | #35

    تاریخ عضویت
    Aug 2016
    شماره عضویت
    1050
    نوشته ها
    27
    امتیاز
    -162
    پسندیده
    27
    مورد پسند : 34 بار در 17 پست
    میزان امتیاز
    2
    برای کمک اعلام آمادگی میکنم . در چه زمینه ای باید فعالیت کرد ؟ و به چه صورته ؟ بحث تایم هم بی زحمت در نظر بگیرید
    امضای ایشان
    Lord,don't move that mountain
    خدایا اون کوه رو تکون نده !

    Give me strength to climb it
    اما بهم قدرتی بده تا ازش بالا برم

    Please don't move that stumbling block
    لطفا اون مانع لغزان رو جا به جا نکن

    But lead me, Lord, around it
    اما ای خدا منو برای عبور از اون هدایت کن

  9. Top | #36


    تاریخ عضویت
    Nov 2014
    شماره عضویت
    7
    نوشته ها
    803
    امتیاز
    24,542
    پسندیده
    846
    مورد پسند : 2,229 بار در 818 پست
    میزان امتیاز
    2
    نقل قول نوشته اصلی توسط a79r13 نمایش پست ها
    برای کمک اعلام آمادگی میکنم . در چه زمینه ای باید فعالیت کرد ؟ و به چه صورته ؟ بحث تایم هم بی زحمت در نظر بگیرید

    خیلی ممنون از آمادگی. ما هم ترجمه کمیک داریم هم ترجمه کتاب. کمیک زمان کمتری دارید، مثلا ی هفته برای یه فصل.
    اما کتاب: فصل به فصل به مترجم میدیم برای ترجمه. مدت زمانش هم بستگی به فصل بین دو هفته تا یک ماه هست.
    متن شما بعد از برگشت هم توسط یه شخص دیگه بازخونی میشه که متن نه غلط ترجمه داشته باشه، و نه یکدستی متن در مقایسه با سایر فصل ها از بین بره.

    حالا کدومو میخواید فعالیت کنید؟

  10. Top | #37

    تاریخ عضویت
    Aug 2016
    شماره عضویت
    1050
    نوشته ها
    27
    امتیاز
    -162
    پسندیده
    27
    مورد پسند : 34 بار در 17 پست
    میزان امتیاز
    2
    نقل قول نوشته اصلی توسط mehr نمایش پست ها
    خیلی ممنون از آمادگی. ما هم ترجمه کمیک داریم هم ترجمه کتاب. کمیک زمان کمتری دارید، مثلا ی هفته برای یه فصل.
    اما کتاب: فصل به فصل به مترجم میدیم برای ترجمه. مدت زمانش هم بستگی به فصل بین دو هفته تا یک ماه هست.
    متن شما بعد از برگشت هم توسط یه شخص دیگه بازخونی میشه که متن نه غلط ترجمه داشته باشه، و نه یکدستی متن در مقایسه با سایر فصل ها از بین بره.

    حالا کدومو میخواید فعالیت کنید؟
    خب راستش من باید ببینم . میشه بخشی از هر دو رو به صورت خصوصی ارسال کنید که ببینم توانم در چه حدی است ؟ ممنونم
    امضای ایشان
    Lord,don't move that mountain
    خدایا اون کوه رو تکون نده !

    Give me strength to climb it
    اما بهم قدرتی بده تا ازش بالا برم

    Please don't move that stumbling block
    لطفا اون مانع لغزان رو جا به جا نکن

    But lead me, Lord, around it
    اما ای خدا منو برای عبور از اون هدایت کن

  11. 1 پسندیده توسط:


  12. Top | #38

    تاریخ عضویت
    Jun 2016
    شماره عضویت
    964
    نوشته ها
    1
    امتیاز
    -475
    پسندیده
    0
    مورد پسند : 0 بار در 0 پست
    میزان امتیاز
    2
    سلام
    منم سطح زبانم تقریبا خوبه و کتابای زبان اصلی هم میخونم
    اگه هنوز به مترجم نیاز دارید منم هستم.

  13. Top | #39

    تاریخ عضویت
    Aug 2016
    شماره عضویت
    1058
    نوشته ها
    7
    امتیاز
    618
    پسندیده
    9
    مورد پسند : 16 بار در 8 پست
    میزان امتیاز
    2
    سلام من صادقم ۱۹ سالمه
    توی ترجمه سابقه ندارم زیاد!فقط 1 فصل از نشان اتنا،4 فصل 39 سرنخ جلد6 فک کنم،5 فصل شوالیه ترس و چندتا دیگه که یادم نمیاد!
    ولی به زبان انگلیسی مسلطم
    دوست میکائیل خان هم هستم(اوهوم اوهوم!)
    اماده برای خدمت!
    امضای ایشان
    I will finaly get what I always wanted. Then you buy tickets to watch my show

  14. 2 پسندیده توسط:


  15. Top | #40

    تاریخ عضویت
    Sep 2016
    شماره عضویت
    1095
    نوشته ها
    1
    امتیاز
    -305
    پسندیده
    4
    مورد پسند : 0 بار در 0 پست
    میزان امتیاز
    2
    سلام ، منم خوشحال میشم سهمی توی ترجمه داشته باشم ،زبانم زیاد خوب نیست در حد خوندنه ولی سعی میکنم بهتر شم
    در ضمن ترجمه ی قیام سرخ فوق العاده بود واقعن لذت بردم از این کتاب .!امیدوارم جلد دومشم از همین سایت ترجمه شه!!

صفحه 4 از 6 نخستنخست 123456 آخرینآخرین

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست کنید.
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •  
© تمامی حقوق برای انجمن بوک پیج محفوظ بوده و هرگونه کپی برداري از محتوای انجمن پيگرد قانونی دارد