صفحه 3 از 6 نخستنخست 123456 آخرینآخرین
نمایش نتایج: از 21 به 30 از 56

موضوع: اعلام آمادگی مترجمان

  1. Top | #1


    تاریخ عضویت
    Dec 2014
    شماره عضویت
    10
    نوشته ها
    750
    امتیاز
    18,114
    پسندیده
    2,138
    مورد پسند : 3,211 بار در 964 پست
    میزان امتیاز
    2

    Post اعلام آمادگی مترجمان

    دوستان همونطور ک خبر دارین ( شایدم ندارین) کارای ترجمه خیلی عقب مونده مترجمین بدقول و ناپدید شونده زیاد داشتیم البته بعضی هاشون هم همکاری کردن اما کمک برای ترجمه خیلی کم بوده
    برای همین از همه ی کسانی که زبانشون خوبه و علاقه ی کمی هم ب ترجمه دارن خواهشمندم که برای گرفتن پروژه های سایت فعالیت کنن
    وقتی شما میاین واز مطالب و داستان ها و محتوای سایت استفاده میکنین
    روزی ۲۰ تا ۳۰ دقیقه وقت گذاشتن روی ترجمه برای ادا کردن این دین فک نکنم کار سختی باشه
    امیدوارم ک حداکثر همکاری رو داشته باشین دوستان
    هدف ما یک سایت فعاله نه سایتی که اعضاش روح وار بیان و برن و از مطالب استفاده کنن
    منتظر کمک هاتون هستیم
    ویرایش توسط Hermes : 09-17-2015 در ساعت 14:28
    امضای ایشان
    [CENTER][B]Melancholy - still my desire, O let my heart by thee inspire...
    O fill the air with thy sweet scent,
    Let thy light, thy star crescent.

    Wherever she dwells I will bid a farewell sigh
    For she dwells with beauty - beauty that must die
    And deep inside me I will wait for her return
    To her enchanting, awe-inspiring flame I'll yearn

    [/B][/CENTER]


  2. Top | #21



    تاریخ عضویت
    Apr 2015
    شماره عضویت
    290
    نوشته ها
    484
    امتیاز
    3,049
    پسندیده
    3,921
    مورد پسند : 1,158 بار در 500 پست
    میزان امتیاز
    2
    دوستان، اعتماد به نفس داشته باشید.
    بعد از شما، یه ویراستار تطبیق با متن میده و یه ویراستار دیگه هم از لحاظ فنی ویرایش میکنه.
    انتظار نداشته باشید از همین اول خوب باشید، آروم آروم....
    دست به دست هم دهیم به دیکشنری، بوک پیج خود را کنیم فعال
    @ali7r @Gaby @xxxNeMeSiSxxx @ebisps @just draco @_Hamid_rz

    @Hermit کنکور دارم وگرنه کمک میکردم. انقدر هم حرص نخور؛ زندگی همیشه بر وفق مراد نیست که آدما بتونن روی حرفاشون وایسن (گرچه آدم باید سعی کنه روی حرفش وایسه)
    ویرایش توسط اشوزُشت سپید : 03-25-2016 در ساعت 21:03
    امضای ایشان

  3. 1 پسندیده توسط:


  4. Top | #22


    تاریخ عضویت
    Dec 2014
    شماره عضویت
    10
    نوشته ها
    750
    امتیاز
    18,114
    پسندیده
    2,138
    مورد پسند : 3,211 بار در 964 پست
    میزان امتیاز
    2
    نقل قول نوشته اصلی توسط Ida Lee نمایش پست ها
    دوستان، اعتماد به نفس داشته باشید.
    بعد از شما، یه ویراستار تطبیق با متن میده و یه ویراستار دیگه هم از لحاظ فنی ویرایش میکنه.
    انتظار نداشته باشید از همین اول خوب باشید، آروم آروم....
    دست به دست هم دهیم به دیکشنری، بوک پیج خود را کنیم فعال
    @ali7r @Gaby @xxxNeMeSiSxxx @ebisps @just draco @_Hamid_rz

    @Hermit کنکور دارم وگرنه کمک میکردم. انقدر هم حرص نخور؛ زندگی همیشه بر وفق مراد نیست که آدما بتونن روی حرفاشون وایسن (گرچه آدم باید سعی کنه روی حرفش وایسه)

    والا منم کنکور دارم
    حرص هم نمیخورم آپشن حرص خوردن توی من غیر فعاله


    آره دوستان، بیاین، یکم دیکشنری، یکم هم سر و ته جمله هارو بهم وصل میکنین یه چیزی درمیاد دیگه
    زیاد سخت نگیرین
    بیاین یه فصل هم ترجمه کنین یه فصله


    + تازه اینایی که فصل گرفتن هم الان غیب شدن فعلا من مسئول شرخریه فصول ترجمه هستم
    ویرایش توسط Hermes : 03-26-2016 در ساعت 18:02
    امضای ایشان
    [CENTER][B]Melancholy - still my desire, O let my heart by thee inspire...
    O fill the air with thy sweet scent,
    Let thy light, thy star crescent.

    Wherever she dwells I will bid a farewell sigh
    For she dwells with beauty - beauty that must die
    And deep inside me I will wait for her return
    To her enchanting, awe-inspiring flame I'll yearn

    [/B][/CENTER]


  5. Top | #23



    تاریخ عضویت
    Apr 2015
    شماره عضویت
    290
    نوشته ها
    484
    امتیاز
    3,049
    پسندیده
    3,921
    مورد پسند : 1,158 بار در 500 پست
    میزان امتیاز
    2
    نقل قول نوشته اصلی توسط Hermit نمایش پست ها

    والا منم کنکور دارم
    حرص هم نمیخورم آپشن حرص خوردن توی من غیر فعاله
    منم حرص نمیخورم. منتها من تو این مدت کم کاری کردم.
    سر و ته هم آوردن که نمیشه؛ مترجما باید سعی کنن کارشونو خوب انجام بدن.. در صورت اشکال ویراستارا رفع میکنن
    امضای ایشان

  6. 1 پسندیده توسط:


  7. Top | #24

    تاریخ عضویت
    Dec 2015
    شماره عضویت
    675
    نوشته ها
    5
    امتیاز
    -375
    پسندیده
    5
    مورد پسند : 10 بار در 5 پست
    میزان امتیاز
    2
    من هستم

  8. 3 پسندیده توسط:


  9. Top | #25


    تاریخ عضویت
    Dec 2014
    شماره عضویت
    10
    نوشته ها
    750
    امتیاز
    18,114
    پسندیده
    2,138
    مورد پسند : 3,211 بار در 964 پست
    میزان امتیاز
    2
    متن برای همه ی کسایی که درخواست دادن ارسال شده
    هنوزم از دوستانی که مایل به همکاری باشن دعوت میشه
    کسایی که سطح زبانشون خوبه بیاین و امتحان بکنین، ترجمه تجربه ی خوبی براتون میشه
    امضای ایشان
    [CENTER][B]Melancholy - still my desire, O let my heart by thee inspire...
    O fill the air with thy sweet scent,
    Let thy light, thy star crescent.

    Wherever she dwells I will bid a farewell sigh
    For she dwells with beauty - beauty that must die
    And deep inside me I will wait for her return
    To her enchanting, awe-inspiring flame I'll yearn

    [/B][/CENTER]

  10. 3 پسندیده توسط:


  11. Top | #26

    تاریخ عضویت
    Apr 2016
    شماره عضویت
    850
    نوشته ها
    2
    امتیاز
    -323
    پسندیده
    26
    مورد پسند : 13 بار در 6 پست
    میزان امتیاز
    2
    سلام.
    منم میتونم تو ترجمه در سطح متوسطکمک کنم ولی به خاطر درس و دانشگاه فقط هفته ای پنج صفحه .البته بستگی ب هفته هم داره شاید بیشتر هم تونستم بنویسم نگارشم هم میشه گفت خوبه چون کتاب مینویسم.
    اگه منو برا کمک قابل دونستین تو خصوصی بهم پیام بدین

  12. 1 پسندیده توسط:


  13. Top | #27

    تاریخ عضویت
    Dec 2014
    شماره عضویت
    64
    نوشته ها
    4
    امتیاز
    -66
    پسندیده
    2
    مورد پسند : 6 بار در 4 پست
    میزان امتیاز
    2
    سلام می خواستم اعلام کنم اگه واسه مجموعه پنج پادشاهی مترجم لازم هست من آماده ام

  14. Top | #28


    تاریخ عضویت
    Mar 2015
    شماره عضویت
    231
    نوشته ها
    405
    امتیاز
    6,258
    پسندیده
    1,062
    مورد پسند : 1,080 بار در 460 پست
    میزان امتیاز
    2
    من به شخصه ترجمم خیلی داغونه مگه نه اعلام آمادگی میکردم به هر حال اگه آدم کم داری منم هستم ولی خودت که از وضع خبر داری برای بعد اون مشکل مشترک
    امضای ایشان
    براي سه چيز كسي را مسخره نكن
    1- زيبايي
    2- پدر و مادر
    3- زادگاه
    زيرا در انتخاب آنها نقش نداشته است


  15. Top | #29

    تاریخ عضویت
    Jul 2016
    شماره عضویت
    978
    نوشته ها
    1
    امتیاز
    -414
    پسندیده
    0
    مورد پسند : 0 بار در 0 پست
    میزان امتیاز
    2
    اعلام امادگی میکنم

  16. Top | #30

    تاریخ عضویت
    Jul 2016
    شماره عضویت
    1000
    نوشته ها
    1
    امتیاز
    -293
    پسندیده
    0
    مورد پسند : 0 بار در 0 پست
    میزان امتیاز
    2
    با سلام
    ببخشید من می توانم در ترجمه کمک کنم . لطفا شرایط و ویژگی ها و کتابی که قرار است ترجمه شود را بیان کنید
    متشکرم

صفحه 3 از 6 نخستنخست 123456 آخرینآخرین

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست کنید.
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •  
© تمامی حقوق برای انجمن بوک پیج محفوظ بوده و هرگونه کپی برداري از محتوای انجمن پيگرد قانونی دارد