صفحه 5 از 5 نخستنخست ... 2345
نمایش نتایج: از 41 به 46 از 46

موضوع: فرخوان مترجم و ادیتور آماتور برای تشکیل تیم ترجمه کمیک بوک پیج

  1. Top | #1


    تاریخ عضویت
    Jan 2015
    شماره عضویت
    192
    نوشته ها
    176
    امتیاز
    1,586
    پسندیده
    842
    مورد پسند : 934 بار در 301 پست
    میزان امتیاز
    2

    فرخوان مترجم و ادیتور آماتور برای تشکیل تیم ترجمه کمیک بوک پیج

    سلام.
    طی بحث های زیاد و با مکافات فراوان تونستم سمیه بانو رو راضی به تشکیل این تیم کنم.
    مسلما همتون می دونید کمیک چیه.به طور خلاصه داستان مصور هستن که طرفدارای زیادی دارن.
    برای تشکیل تیم ادیت به 3 جز نیاز داریمک
    1-مدیر
    2-ادیتور
    3-مترجم
    قسمت اول اگر تعداد پایین باشه حذف میشه
    2- وظیفشون پاک کردن متن کمیک اصلیه و کارشون هم زیاد سخت نیست،مگر مواقعی که کمیک از نظر گرافیکی سنگین باشه که کم پیش میاد،این کار در صورت ساده بودن با پینت خود ویندوز هم قابل انجامه.هر چند فتوشاپ پشنهاد میشه
    3-ترجمه ی کمیک بر خلاف کتاب بسیار آسونه و سطح زبان متوسط رو به پایین هم کافیه.یه دیکشنری خوب مثل شتاب لش کارتونو شدید راحت می کنه.
    پروژه ها تماما به کتاب مربوطن و کمیک هایی مثل بت من و فلش ترجمه نمیشن.
    دوستانی که مایل به حضور هستن در همین تاپیک اعلام کنند.
    چندتا پروژه ی اول رو سبک بر می داریم که فشاری به بچه ها وارد نشه
    انشالله که تیم پرباری داشته باشیم.
    ویرایش توسط Ice : 08-07-2015 در ساعت 19:47
    امضای ایشان
    کانال تلگرام من:
    https://telegram.me/AniCobook
    دانلود انیمه، کمیک، مانگا و سریال


  2. Top | #41


    تاریخ عضویت
    Apr 2018
    شماره عضویت
    1522
    نوشته ها
    149
    امتیاز
    1,401
    پسندیده
    84
    مورد پسند : 293 بار در 121 پست
    میزان امتیاز
    2
    برا مترجم رو منم حساب کنین البته این هفته که میاد نه!!
    ولی خدایی آدم بره کمیک ترجمه کنه؟؟؟بهتر نیست یه رمان مشهور رو ترجمه کنیم؟

    - - - - - - - - - به دلیل ارسال پشت سر هم پست ها ادغام شدند - - - - - - - - -

    یه چیز در حد قیام سرخ...خیلی وقته سایت ترجمه نداشته
    امضای ایشان
    اگر هر تلاشی منجر به شکست شد ؛اشکالی نداره....
    این بار بیشتر تلاش کن و بهتر بباز.

  3. 2 پسندیده توسط:


  4. Top | #42


    تاریخ عضویت
    May 2015
    شماره عضویت
    341
    نوشته ها
    801
    امتیاز
    12,207
    پسندیده
    2,085
    مورد پسند : 1,812 بار در 796 پست
    میزان امتیاز
    2
    نقل قول نوشته اصلی توسط آقا هومن نمایش پست ها
    برا مترجم رو منم حساب کنین البته این هفته که میاد نه!!
    ولی خدایی آدم بره کمیک ترجمه کنه؟؟؟بهتر نیست یه رمان مشهور رو ترجمه کنیم؟

    - - - - - - - - - به دلیل ارسال پشت سر هم پست ها ادغام شدند - - - - - - - - -

    یه چیز در حد قیام سرخ...خیلی وقته سایت ترجمه نداشته
    سلام. کتاب طولانی و زمان بره ولی کامیک رو سریع جمع میکنیم تموم بشه بره. با عرض جسارت :) یه صفحه تست بفرستم براتون؟

  5. 1 پسندیده توسط:


  6. Top | #43


    تاریخ عضویت
    Apr 2018
    شماره عضویت
    1522
    نوشته ها
    149
    امتیاز
    1,401
    پسندیده
    84
    مورد پسند : 293 بار در 121 پست
    میزان امتیاز
    2
    نقل قول نوشته اصلی توسط reza379 نمایش پست ها
    سلام. کتاب طولانی و زمان بره ولی کامیک رو سریع جمع میکنیم تموم بشه بره. با عرض جسارت :) یه صفحه تست بفرستم براتون؟


    بفرست عزیز..یه مدت نبودم..الآن هستم
    امضای ایشان
    اگر هر تلاشی منجر به شکست شد ؛اشکالی نداره....
    این بار بیشتر تلاش کن و بهتر بباز.

  7. 1 پسندیده توسط:


  8. Top | #44


    تاریخ عضویت
    Apr 2018
    شماره عضویت
    1522
    نوشته ها
    149
    امتیاز
    1,401
    پسندیده
    84
    مورد پسند : 293 بار در 121 پست
    میزان امتیاز
    2
    والله این عکسی که واسه ترجمه دادین یه چیزی از داستان کلیش بگو یه سری کلماتی که توش هست رو نمی دونم کدوم ترجمش درست تره چون از داستانش خبر ندارم مثلا" کلمه ی prophecy's reactor رو تا ندونم داستان چیه که نمی تونم درست و حسابی ترجمه کنم.
    امضای ایشان
    اگر هر تلاشی منجر به شکست شد ؛اشکالی نداره....
    این بار بیشتر تلاش کن و بهتر بباز.

  9. 1 پسندیده توسط:


  10. Top | #45


    تاریخ عضویت
    May 2015
    شماره عضویت
    341
    نوشته ها
    801
    امتیاز
    12,207
    پسندیده
    2,085
    مورد پسند : 1,812 بار در 796 پست
    میزان امتیاز
    2
    نقل قول نوشته اصلی توسط آقا هومن نمایش پست ها
    والله این عکسی که واسه ترجمه دادین یه چیزی از داستان کلیش بگو یه سری کلماتی که توش هست رو نمی دونم کدوم ترجمش درست تره چون از داستانش خبر ندارم مثلا" کلمه ی prophecy's reactor رو تا ندونم داستان چیه که نمی تونم درست و حسابی ترجمه کنم.
    این چیزا عیب نداره. مثلا همین مثالو که زدی، همون پرافسی بنویسش. بعضی جاها اسم خاصن که تقریبا میشه فهمیدشون، اگر هم واضح نبود که اسم خاصن زیاد مهم نیست،اشکال نداره

  11. 1 پسندیده توسط:


  12. Top | #46


    تاریخ عضویت
    Apr 2018
    شماره عضویت
    1522
    نوشته ها
    149
    امتیاز
    1,401
    پسندیده
    84
    مورد پسند : 293 بار در 121 پست
    میزان امتیاز
    2
    جناب کار ترجمه به کجا کشید؟
    امضای ایشان
    اگر هر تلاشی منجر به شکست شد ؛اشکالی نداره....
    این بار بیشتر تلاش کن و بهتر بباز.

صفحه 5 از 5 نخستنخست ... 2345

کلمات کلیدی این موضوع

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست کنید.
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •  
© تمامی حقوق برای انجمن بوک پیج محفوظ بوده و هرگونه کپی برداري از محتوای انجمن پيگرد قانونی دارد